关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
02 喜怒哀乐

02 喜怒哀乐

你快乐吗?

dialgue

ike is very happy tday. hy?

麦克今天特别高兴。发生什么事了?

kelly: ike, hy are yu s happy tday?

凯利:迈克,你今天为什么这么高兴?

ike: tell yu a gd nes. i have just n the gld edal in the lng-distane running f ur pany petitin.

迈克:告诉你一个好消息。我刚赢得了公司长跑比赛的金牌。

kelly: , ngratulatins t yu! yu are great.

凯利:喔,恭喜你啊!你真棒。

ike: re f it. i as hsen t represent the pany t attend the sprts eeting held by ur ity.

迈克:还有呢。我被选中代表公司参加我们市举办的运动会。

kelly: are yu ready fr it?

凯利:你准备好了吗?

ike: yes, i' alays ready. i' gd at running very uh.

迈克:是的,我一直准备着呢。我很擅长跑步。

kelly: d yu ften exerise? i have never seen yu running.

凯利:你经常锻炼吗?我从没有见你跑过步。

ike: i alays d exerise after rk. i keep running every day t beat the laziness ithin yself and ake e healthier. i attended ur pany sprts eeting just fr a try. i had never thught that i uld in the edal s easily.

迈克:我总是下班后去锻炼。我通过每天坚持跑步来击败自身的懒惰,并让自己更健康。我抱着试试的态度参加了公司的运动会,没有想到这么容易就赢得金牌。

kelly: yur suess es fr yur persistene. yu deserve t in the edal.

凯利:你的成功来自于坚持不懈。金牌是你应得的。

ike: thank yu. i really have any unexpeted gains thrugh running.

迈克:谢谢。通过跑步,我确实得到了很多意想不到的收获。

kelly: i ant t jin yur exerise fr trr, k?

凯利:从明天起我想加入你的锻炼,可以吗?

ike: f urse, i' nly t pleased ith yur pany.

迈克:当然。有你的陪伴我再高兴不过了。

ntes

1. edal [?ed?l] n. 奖章,奖牌

2. gld edal 金牌

3. represent [?repri?zent] v. 表现,描绘;代表,象征,表示;作为代表

4. ngratulatin [k?n?gr?tju?lei??n] n. 祝贺,恭喜;贺词

5. attend [??tend] v. 参加,出席;照顾,照料

6. laziness [?leizinis] n. 懒惰,偷懒

7. persistene [p??sist?ns] n. 坚持不懈,持续

小贴士

1. n lud nine 高兴得找不着北,高兴得走路轻飘飘

i've been n lud nine all day lng, beause susan aepted y prpsal this nn.

苏珊中午答应了我的求婚,我一整天都高兴得找不着北了。

2. feel like a illin dllars 感觉好极了

i feel like a illin dllars beause i as tld that i have passed the intervie.

我感觉好极了,因为我被告知面试通过了。

3. have the tie f ne's life 异常高兴

e had the tie f ur lives n vatin in paris.

我们在巴黎的度假非常愉快。

4. be pleased beynd desriptin 喜不胜言

i as pleased beynd desriptin that i n the first edal in the ath.

在比赛中我得了一等奖,这让我喜不胜言。

5. be ild ith jy, be estati, be exuberant 欣喜若狂

i as estati t hit the jakpt.

中了头彩,我真是欣喜若狂。

伤心是暂时的

dialgue

abby is rying fr the isfrtune f the pr hild in the vie.

艾比因为电影里那个可怜孩子的命运伤心地哭了。

abby: the vie has piered int y heart like a needle. the little hild in the vie is s pr.

艾比:这个电影就像是一根针一样刺痛了我的心。电影里的小孩子太可怜了。

jak: dn't ry, abby. yu are t sensitive. it's just a stry draatized by the vie akers. it's nt real.

杰克:不要哭了,艾比。你太多愁善感了。这只是编剧写出来的一个故事,不是真的。

abby: the vie reinded e f the isery in y n hildhd. i have never seen y parents. i gre up ith y granda. life as hard at that tie.

艾比:这电影让我回忆起了童年时的不幸。我从来没有见过自己的父母。我和奶奶一起长大。那时的生活很艰难。

jak: here's the napkin. ipe aay the tears n yur fae.

杰克:给你纸巾,把脸上的泪擦一下。

abby: thank yu.

艾比:谢谢。

jak: ell, it as als a hardship hen i as a hild. but i think i have learned a lt fr the isfrtune.

杰克:我童年时的生活也很艰难。但是我觉得我从那段不幸经历中学到了很多东西。

abby: really?

艾比:真的吗?

jak: yes, everything has its t sides. the diffiulty uld ake us strnger and braver.lk at us. e have a frtable life n. let the past be past.

杰克:是的,事物都有两面性。困境可以让我们更加坚强,更加勇敢。看看我们,现在生活多惬意。让过去就过去吧。

abby: it's really a great thinking. i ill never burst int tears s easily.

艾比:这种想法真好。我以后不这么轻易掉眼泪了。

jak: that's right. there's re happiness in life.

杰克:这就对了。生活中还是快乐多一点。

ntes

1. piere [pi?s] v. 刺入,刺穿,穿透

2. needle [?ni:dl] n. 针,针状物

3. sensitive [?sensitiv] adj. 敏感的,多愁善感的;易受伤害的,易损坏的;易受影响的;神经质的;〈褒〉有细腻感情的,(指仪器等)灵敏的

4. draatize ['dr??taiz] v. 将(小说或事件)改编成剧本,使戏剧化,夸张

5. isery ['iz?ri] n. 痛苦,苦恼,苦难,痛苦的事;不幸;常发牢骚的人

6. ipe [aip] v. 擦,拭,抹,擦去,拭去,抹去

7. ipe aay 擦去,拭去;清除

8. burst [b?:st] v. 爆炸,爆裂;挤满,充满;突然打开

9. burst int tears 哭泣

小贴士

n ne an be happy all the tie. during ties f tragedy, it is natural and even benefiial t be sad, but nt t hld unhappy, anger r any negative etin that takes ntrl. e ust heal urselves etinally and spiritually if e feel sad. yu an have a talk ith ptiisti peple fr they bring a sense f hpe int the rld,and a ne eaning t life. be ith peple hen yu're sad. it's als n use trying t drn yur srrs in drink.

没有人始终都保持着快乐。当身处灾难时,悲伤是自然的,也是有益处的。但不要让不愉快、愤怒或任何消极的情绪操控你的生活。如果感到伤心时,我们必须从情绪上和精神上治愈我们心灵上的创伤。你可以和积极乐观的人们聊聊天,因为他们带给世界一线希望,带给生活新的意义。切记伤心时不要独处,想借酒浇愁也于事无补。

莫生气

dialgue

niki sees very angry. hat happened?

妮基看起来怒气冲冲的,怎么回事?

niki: lillian has already pissed e ff. i an't bear her any re.

妮基:莉莲真是太让我生气了。我再也不能忍受她了。

ken: h, just sit dn n the sfa and l dn.

肯:噢,先坐在沙发上消消气。

niki: she lst her ell phne. but she dubted that i had stlen it. she even anted t searh y handbag this rning.

妮基:她手机丢了,但她怀疑是我偷的。今天早上居然想要搜我的手提包。

ken: yu tk ut all the things in the handbag and shed the t her, and then yu ent ut and slaed the dr. is that right?

肯:你把你包里所有的东西都掏出来给她看,然后摔门而去。是这样吗?

niki: h did yu kn that?

妮基:你是怎么知道的?

ken: that's hat i' ging t talk ith yu.lillian tld e everything that happened ith yu. she felt very srry and anted t aplgize t yu. she didn't e beause she kne yu ust be very angry ith her.

肯:这正是要跟你谈的。莉莲把你们之间发生的事都告诉我了,她感到很抱歉,想向你道歉。她没来是因为她知道你一定非常生气。

niki: f urse i' angry.

妮基:我当然生气了。

ken: s she expressed her aplgy thrugh e. she said she as t anxius at that tie and hped yu uld frgive her.

肯:所以她想通过我来表达歉意。她说当时太着急了,希望你能原谅她。

niki: k, i frgive her fr the sake that e are best friends.

妮基:好吧,看在我们是最好朋友的份上,就原谅她了。

ntes

1. piss ff 使厌烦,使生气;滚开

2. l dn 平静下来;冷却,变凉

3. handbag [?h?ndb?g] n.(女用)手提包,手提袋

4. sla [sl?] v. 砰地关上(门或窗);n. 猛然关闭的声音

5. aplgize [??p?l?d?aiz] v. 道歉

6. aplgy [??p?l?d?i] n. 道歉;认错,愧悔

7. fr the sake 为了,为了……起见,看在……的份上

小贴士

anger an hurt yur relatinships ith friends and relatives as ell as yur health. but rage an be reined in if yu an d these.

生气会伤害你和亲朋好友之间的感情,对你的健康也无益。但是如果你能做到这些,你就能克制住发脾气。

1. adjust yur attitude. dn't alays think the annying things.

改变看法,不要总想那些惹人生气的事。

2. laugh aay annyanes 一笑置之

3. breathe deeply 深呼吸

4. unt 1 t 10 从1数到10

5. pstpne yur anger 忍耐

6. be frgiving 学会宽容

激动人心的时刻

dialgue

sin gt a bnus fr his pany fr his hardrking. he bught a ne ar ith the bnus.

西蒙因为努力工作得到了公司发的一笔奖金。他用这笔奖金买了一辆车。

ann: hney, hy d yu e bak s late tday?

安:亲爱的,今天怎么回来这么晚?

sin: beause sething unusual has happened tday. lk at this.

西蒙:因为今天发生了不寻常的事情。看看这个。

ann: it's a key. is there any speial?

安:是一把钥匙,有什么特别的吗?

sin: it's the key f the ar hih belngs t us. i bught a ar and drve he.

西蒙:这是我们自己的车的钥匙。我买了一辆车开回来了。

ann: is it real? here's the ar?

安:真的?车在哪儿呢?

sin: just lk ut f the ind. the hite ne.

西蒙:看看窗外,那辆白色的。

ann: , i see a hite santana. yu are s great! h did yu get the ney t buy it?

安:喔,我看到一辆白色的桑塔纳。你真是太棒了!你从哪儿弄的钱买到的?

sin: i as eleted as the annual del rker in the pany and gt the highest bnus. i kne that e laked nthing but a ar. s i bught it ithut hesitatin.

西蒙:我被公司评为年度劳动模范,拿到了最高奖金。我知道咱们什么都不缺,只缺一辆汽车。所以我毫不犹豫就买下了。

ann: i an't ait t take a ride utside ith the ar. let's g t the enter all t buy sething, k?

安:我迫不及待要开车出去兜风了。我们去购物中心买东西好吗?

sin: n prble, hney. and yu have a ne issin fr tday.

西蒙:没问题,亲爱的。从今天起你有一个新任务了。

ann: hat is it?

安:什么?

sin: t get a driving liense.

西蒙:考驾驶执照。

ntes

1. unusual [?n?ju:?u?l] adj. 罕有的,异乎寻常的,独特的;与众不同的

2. belng [bi?l??] v. 属于,是……的成员;应被放在,应归入;适应,合得来

3. annual [??nju?l] adj. 年度的,一年一次的;n. 一年生植物;年刊,年报,年鉴

4. annual del rker 年度劳动模范

5. bnus [?b?un?s] n. 奖金,红利;额外令人高兴的事情

6. hesitatin [?hezi?tei??n] n. 犹豫,踌躇

7. take a ride 兜风

8. driving liense 驾驶执照

小贴士

表达“激动”的地道短语:

1. get a kik ut f 感到愉快,使兴奋

he gets a kik ut f funny vies.

看电影让他觉得很兴奋。

2. ake ne's spine tingle 使大为激动

having gt the yearning sprts ar at last akes his spine tingle.

终于得到渴望的跑车让他特别激动。

3. be in a flap 在激动中,慌作一团

the audienes are still in a flap thugh his speeh has ended fr an hur.

尽管他的演讲已经结束一个小时了,观众仍然还很激动。

4. be ging nuts 激动得不得了

the fans are ging nuts. their tea just n the gae.

球迷们激动不已,他们的球队赢了!

我的心在等待

dialgue

david's pany is ging t rganize a visit t the disneyland in hng kng.

戴维的公司要组织一次到香港迪士尼乐园的游玩。

david: the stuff in y ffie ill pay a visit t the disneyland in hng kng. i an't be happier.

戴维:我们办公室全体职员要去香港迪士尼乐园游玩。我太兴奋了。

grae: , it's a nderful auseent park. i have been yearning fr there fr a very lng tie. hen ill yu set ut?

格雷丝:喔,那是个很不错的游乐园。我对那里期待很久了。你们什么时候出发?

david: n friday afternn. the flight ill leave n 3 'lk that day. i an't ait t get there n.

戴维:星期五下午3点的飞机。我现在都迫不及待要去了。

grae: is this yur bss's idea?

格雷丝:是你老板的想法吗?

david: yes, ur tea has gained a substantial prfit suessively in the last nths, and e all feel exhausted and need t have a gd rest. s the bss ae up ith this great idea.

戴维:是的。我们团队在过去几个月连续取得了可观的效益。我们也都很累了,需要好好休息一下。所以老板就想出了这个绝妙的主意。

grae: exellent, yu and yur tea deserve a gd fun fr the value yu have reated.

格雷丝:太棒了,你和你的团队创造了价值,应该好好玩一下。

david: thanks fr yur saying. it's gd t strike a prper balane beteen rk and rest.

戴维:谢谢你这么说。还是劳逸结合比较好。

grae: is it adittable t jin the travel as yur friend? i' eager t g there, t.

格雷丝:可以以你朋友的身份加入旅行吗?我也很想去那儿。

david: srry, it is just an ativity held ithin ur tea, but taking faily ebers is peritted.

戴维:不好意思,这是我们团队内部举行的一次活动,但是家属一同去还是允许的。

grae: and h abut i at as yur girlfriend t g there?

格雷丝:那我扮成是你女朋友怎么样?

david: e n, yu gt t be kidding e.i think yu ill have a hane in the future.

戴维:别这样,你真会开玩笑。我想你以后会有机会的。

ntes

1. auseent [??ju:z?nt] adj. 娱乐,乐趣;娱乐活动,文娱活动

2. yearn [j?:n] v. 渴盼,切盼,向往

3. substantial [s?b?st?n??l] adj. 坚固的,结实的;大量的,可观的;重大的,重要的;实质的;基本的,大体上的

4. suessively [s?k?sesivli] adv. 连续地,相继地

5. e up ith 想出

6. value [?v?lju] n. 价值,价格;重要性;价值观;职业道德;v. 估价;重视;尊重

7. adittable [?d'it?bl] adj. 允许的;有进入资格的

8. perit [p??it] v. 允许,许可;n. 许可,许可证,执照

小贴士

1. i' ithing t see y parents. e haven't et fr three years.

我已经迫不及待要见我的父母了,我们已经三年没见了。

2. i an't ait t see it.

我迫不及待要看。

3. i an hardly ait t see the!

我迫不及待地想要见到他们。

4. y heart ithes fr the travel t beijing already.

我对这次的北京之旅已经迫不及待了。

5. the lleagues are haping t start.

同事们迫不及待地要出发。

6. y hildren fell ver bakards t get the party ready.

孩子们迫不及待地为聚会作准备。

7. hld n a inute. yu're juping the gun.

再等等。你太心急了。

用人不疑

dialgue

kent and nik are talking abut their pany's persnnel hanges.

肯特和尼克正在讨论公司的人事变动情况。

kent: henry as appinted as the sales anager yesterday.

肯特:亨利昨天升职做销售经理了。

nik: i've heard abut it. it is ut f y expetatin. he has just been transferred t the sales departent fr several eeks. but he is the anager n.

尼克:我听说了,我真感到意外。他才被调到销售部门几个星期,但现在都是经理了。

kent: his prtin is s quik. he ust have a very strng ability n arketing.

肯特:他升迁得这么快,一定在营销方面有很强的能力。

nik: there are als detins in ur pany. the anager f the finanial departent as hanged t nths ag.

尼克:我们公司也有降职的情况。财务部门的经理两个月前被换掉了。

kent: the persnnel syste f ur pany is fair. the re apable yu are, the higher psitin yu ill have.

肯特:我们公司的人事制度相当公平。你的能力越高,职位就越高。

nik: hat's yur plan f yur prtin,kent?

尼克:你有什么升迁计划呢,肯特?

kent: i dn't have any plan fr the ent. i think hat i shuld d n is t get the rk dne ell ithin y duty.

肯特:我目前还没有什么计划。我想现在应该做的是把职责内的事情做好。

nik: yes, i agree ith yu. suess es fr hard rk.

尼克:是的,我同意。成功来自于刻苦工作。

ntes

1. appint [??p?int] v. 任命,委派;确定,指定,约定

2. expetatin [?ekspek?tei??n] n. 预料,期望,有信心的指望

3. transfer [tr?ns?f?:] v. 转移,迁移;转让;n. 转移,转让;换乘,改变路线

4. prtin [pr???u??n] n. 提升,晋级;宣传,推销

5. detin [di'?u??n] n. 降级

6. persnnel [?p?:s??nel] n.(总称)人员,员工,人事部门

7. persnnel syste 人事制度

8. fr the ent 目前,暂时

小贴士

e ften pratie a skeptial attitude tards urselves r thers nsiusly r unnsiusly. self-skeptiis is the sign f laking nfidene hile dubting thers is due t the lak f trust in the. e uld never iagine the skeptiis uld lead se astundingly negative nsequenes. self-skeptiis uld disurage ur inner nfidene and trture us in the shad f failure, hile dubting thers uld ake us feel lak f seurity and live in the state f danger presued by urselves.

我们常常自觉或者不自觉地怀疑自己、怀疑别人。怀疑自己是缺乏自信的表现,而怀疑别人很多时候是因为缺少信任,殊不知这种怀疑常常会导致我们意想不到的恶果。怀疑自己导致我们内心受挫,总是生活在失败的阴影里;怀疑别人则让我们缺乏安全感,总是生活在自己假想的危险中。

焦虑担心最不值

dialgue

ay lks in a bad d.

梅看起来情绪不是很好。

jenny: yu lk nt gd tday. are yu sik?

珍妮:今天你看起来不太好。生病了吗?

ay: n, i' fine, just feel a little rried.

梅:没有,我很好,只是感觉有点担心。

jenny: hat d yu rry?

珍妮:你担心什么呢?

ay: the anager alays shuted at e hen i talked t hi. i think he ust be very unsatisfied ith e.

梅:我和经理说话时他总是朝我大吼,我想他一定是对我很不满。

jenny: ell, take it easy. i even an't unt the ties that he has yelled at e. seties he's just in a bad d.

珍妮:嗯,把心放宽点。我甚至都数不清楚他吼过我多少次了。他有时只是心情不好。

ay: hpe he ill nt fire e.

梅:希望他不会炒我鱿鱼。

jenny: n, yu have dne yur rk very ell. he ill nt disiss yu. yu ill be austed t it if yu get failiar ith his teperaent.

珍妮:不会,你工作做得很出色,他不会解雇你的。熟悉他的脾气以后,你就会习惯的。

ay: h, i see.

梅:哦,我知道了。

jenny: y suggestin is that the st iprtant thing is t nentrate yurself n yur jb n, and anything else is sendary.

珍妮:我的建议是,现在最重要的是把精力集中在工作上,其他的任何事情都是次要的。

ay: i see, thank yu, jenny.

梅:我明白了!多谢你,珍妮。

ntes

1. shut at sb. 朝某人大吼,大声嚷嚷

2. unt [kaunt] v. 数,点……的数目,计算;把……算入;看作;n. 计数,总数;事项;罪状

3. yell [jel] v. 喊叫,嚎叫;大声说;n. 叫喊,号叫

4. d [u:d] n. 心情,情绪;语气

5. be austed t 习惯于

6. teperaent [?tep?r??nt] n. 性格,性情;气质

7. nentrate [?k?ns?ntreit] v. 专心于,注意;集中,聚集

8. nentrate n 专心于,把思想集中于

小贴士

1. i' inseure abut y future.

我对我的将来有些茫然。

2. i' uneasy abut the future.

我为前途担忧。

3. there's deep anxiety ang graduates abut their future jbs.

大学毕业生对他们将来的工作都很忧虑。

4. she sunded very agitated n the phne.

电话中她听起来十分焦虑。

5. the bride gt ld feet just befre the edding and run ff.

就在婚礼开始之前,新娘有些退缩,溜走了。

6. this akes e very nervus.

这件事让我非常焦虑不安。

灰心失望终有时

dialgue

peter eets se diffiulties in his rk. h feels a little disappinted.

彼得在工作中遇到了一些困难,他有些灰心。

peter: tday is july 25th, alst the end f this nth. i haven't reeived any rder till n. it's nt a gd end.

彼得:今天是7月25号,快到月末了。我到现在还没接到任何订单。这样的结果可不妙。

jak: dn't rry. aybe yu an reeive ne in the next inute.

杰克:别担心。说不定下一分钟你就能接到一个。

peter: the pressure is t uh fr e. i have been eager t find a lient fr the hle nth.

彼得:我的压力太大了。一整月了,我都渴望能找到一个客户。

jak: just relax, an. i have the sae feeling ith yu every nth. e all have tried ur best fr it. but seties it needs pprtunity.

杰克:放轻松点,伙计。我每个月都有和你一样的感觉。我们都很努力了,但有时候是需要机遇的。

peter: hat abut yur ahieveent? d yu have any rders?

彼得:你的业绩怎么样?有订单吗?

jak: i had a deal f 0.5 illin yuan last eek ith an australian lient.

杰克:我上一周和一个澳大利亚的客户谈成了一笔50万的订单。

peter: yu are great. i think yu are gd at this jb.

彼得:你真棒。我想你很擅长这份工作。

jak: i just reeived this rder by hane n the internet. s just be nfident, ith yur effrt, sner r later yu'll have yur rders.

杰克:我只是在网上偶然接到这笔订单的。所以自信一点,只要努力,或早或晚你都会有订单的。

peter: yeah, hping the gd frtune ill alays be n ur side.

彼得:对,希望好运会一直陪伴我们。

ntes

1. rder [??:d?] n. 次序,顺序;整齐,有条理;治安,秩序;命令,嘱咐;订购,订货,订单;汇票;v. 命令,嘱咐;订购,定制;整理,布置

2. lient [?klai?nt] n. 委托人;顾客,常客

3. pprtunity [??p??tju:niti] n. 机会,时机

4. ahieveent [??t?i:v?nt] n. 成就,成绩,功绩;达到,完成

5. frtune [?f?:t??n] n. 机会,运气,转机;前途,命运;事情,转变;庞大的财富,财产

小贴士

1. i didn't get a prtin. hat a disappintent!

我没有得到提升,真让人失望!

2. hat a let dn!

这真令人扫兴。

也可以这样说:

this is disappinting.

3. yu disappinted e.

你真让我失望。

也可以这样说:

yu let e dn.

4. keep yur hin up!

振作点!

也可以这样说:

heer up!

pluk up yur spirits!

5. the result f the intervie is frustrating t e.

面试的结果令我灰心透了。

6. yu shuld nt lse yur hpe. it's nly a istaken deisin. try t lik yur nders.

你不应该灰心,那只是一次决策失误。试试重整旗鼓,努力东山再起。

如何排解厌恶之情

dialgue

ti is uh tired f his jb n.

提姆现在特别厌倦自己的工作。

ti: i an't bear this bring jb. every day i d the sae thing, just like a rbt.

提姆:我忍受不了这种枯燥的工作了。每天我都像一个机器人一样做着同样的工作。

ike: i think it requires nly the speialists like yu t d this kind f prfessinal jb. any peple are adiring yur jb.

迈克:我觉得这种专业的工作只能由你这样的专家来做。很多人都羡慕你的工作。

ti: but i like the life ith jy and passin.i feel that i ill bee a fl if things g n like this every day.

提姆:但是我喜欢有趣和充满激情的生活。如果每天这样下去,我感觉自己会变成一个傻子。

ike: hy nt iden yur life after rk?

迈克:为什么不在下班后拓展你的生活呢?

ti: i dn't kn hat i shuld d after rk. d yu have any suggestins, ike?

提姆:我不知道下班后该做什么。你能给一些建议吗,迈克?

ike: yu an g t the fitness lub, t d exerise there t keep healthy. and als yu an play ball gaes there like billiards and ping-png.

迈克:你可以去健身俱乐部,通过锻炼来保持健康。你也可以在那里玩球类游戏,像台球、乒乓球等。

ti: sunds like a gd idea. it's really a healthy hie.

提姆:听起来是个不错的主意,确实是个健康的选择。

ike: yeah, it's better than just having fun in the bar.

迈克:是啊,比只在酒吧里玩乐要好。

ti: shall e g there tgether after rk tday?

提姆:我们今天下班后一起去好吗?

ike: sure, i have a eber ard in the fitness lub near ur pany.

迈克:当然,我有公司附近一家健身俱乐部的会员卡。

ntes

1. bring [?b?:ri?] adj. 无趣的,单调的,乏味的

2. speialist [?spe??list] n. 专家,行家;专科医生

3. prfessinal [pr??fe??n?l] adj. 职业的,专业的,内行的;有意的,故意的;n. 具有某专业资格的人,专业人士,专家,职业选手

4. adire [?d?ai?] v. 赞赏,钦佩,称赞,夸奖

5. billiards [?bilj?dz] n. 台球

小贴士

办公室里哪些人最不受欢迎?

1. gssipers ere the nuber ne pet peeve.

喜欢说闲言碎语的人是最讨人厌的。

2. the brken lk

慢条斯理者

they're rutinely late fr everything, inluding rk.

他们做什么都往后拖,包括工作。

3. rkers h ess up unal spaes.

弄脏办公场所的人。

4. rkers h rak lud jkes, he gu r lank spns in ffee ups and s n.

那些大声说笑话、嚼口香糖或者用力地搅拌咖啡杯之类的人。

5. brn-nse

喜欢拍马屁的人

骄傲使人落后

dialgue

susan's lleague gt the sae bnus ith her. she shs se dissatisfatin ith that.

苏珊的同事得到的奖金和她的一样多,她有些不满。

susan: ann's bnus is alst the sae ith ine. i have been rking here fr 2 years, hile she's just a green hand here. it's nt fair t e.

苏珊:安的奖金几乎和我的一样多。我在这儿工作有两年了,而她只是个新手。这对我来说不公平。

alisa: in fat, she has n less experiene than yu n this jb.

艾丽莎:实际上,她对这份工作的经验并不比你少。

susan: really? i an see n sign f leverness fr her.

苏珊:真的吗?我并没有看出她有多聪明。

alisa: yu shuldn't judge a persn by his appearane. the st iprtant thing is the value ne an reate.

艾丽莎:人不可貌相。最重要的是一个人能创造价值。

susan: ell, it sees that y reatin is uh re than her.

苏珊:那我创造的东西好像比她要多出很多。

alisa: last nth she put frard t suggestins f iprveent t ur anager. and the prfit f ur pany has inreased 5% than the usual tie after utilizing her suggestins.

艾丽莎:上一个月她向咱们经理提了两条改进建议。采纳她的建议后,我们公司的效益比平常增长了5个百分点。

susan: really? i have never heard f it.

苏珊:真的吗?我从没听说啊。

alisa: the pany needs the hardrking persns like yu, but it als laks fr the jining f innvative persns. i think yu t shuld help eah ther and learn fr eah ther in the rking.

艾丽莎:公司需要你这样刻苦能干的人,但是也很需要创新型员工的加入。我想你们在以后的工作中应该互相帮助,互相学习。

susan: k, thanks fr yur advie.

苏珊:好的,多谢你的建议。

ntes

1. n less than不少于,不亚于

2. reatin[kri?ei??n] n. 创造,创建,创造物;作品;产物;宇宙,天地万物

3. put frard提出,提议

4. utilize[?ju:tilaiz] v. 利用,使用,运用

5. innvative[?in?uveitiv] adj. 新发明的,新引进的,革新的;有改革精神的,乐于引进新观念的

6. innvative persn创新型人才

小贴士

1. that guy is alays ise abut his n neit.

那个家伙总是自认为聪明。

2. he's an arrgant little tit!

他是个自高自大的傻瓜!

3. pride ges befre, and shae es after.

骄傲使人落后,虚心使人进步。

4. he is blated ith pride.

他骄傲自大。

也可以这样说:

pride sells his heart.

he is big ith pride.

5. he that is prud eats up hiself.

骄傲的人常沉迷于自我。

6. i have been pride f yu.

我一直为你骄傲。

7. he is t prud t take ntie f thers in ur pany.

他在公司里很高傲,不理睬别人。

8. it's arrgant f yu t say yu an finish the plan n tie ithut any hands.

你自以为能独自按时完成这份企划案,未免太自大了。