04 左邻右舍
结识新邻
dialgue
a ne neighbr ves in yesterday. susan deides t visit her tday.
昨天刚搬来一个新邻居。苏珊决定今天去拜访一下。
susan: hi, i' yur neighbr. y nae is susan.
苏珊:嗨,我是你的邻居,我叫苏珊。
julie: hi, susan. i' julie. nie t eet yu.
朱莉:嗨,苏珊。我是朱莉。很高兴见到你。
susan: nie t eet yu, t.
苏珊:我也非常高兴见到你。
julie: please e in. i just ved int the neighbrhd yesterday.
朱莉:请进。我昨天刚搬过来的。
susan: ele t the neighbrhd. i didn't realize that this huse as bught s quikly. y last neighbr ved ut a shrt tie ag.
苏珊:欢迎你!我还没意识到这个房子这么快已经被转手了。我的上一个邻居前不久刚搬走。
julie: i sa the huse and just fell in lve ith it. it as ipssible t pass up.
朱莉:我一看到这个房子就喜欢上了,不容错过。
susan: i' living next dr, if yu need any help r anything, please e t e.
苏珊:我就住在隔壁,如果你需要任何东西或帮助,都可以来找我。
julie: that's gd. it's s kind f yu. by the ay, is there any superarket in ur neighbrhd?
朱莉:太好了,你真好。顺便问一下,我们社区里有超市吗?
susan: f urse. there is a large shpping plaza near the neighbrhd. i just need t buy sething, s e an g tgether.
苏珊:当然有了,在我们社区附近有个超大的购物广场。我正好需要买些东西,一块去吧。
julie: great! let's g.
朱莉:太棒了!走吧。
ntes
1. ve ut 搬出
2. a shrt tie ag 不久以前
3. pass up 放过(机会);放弃;拒绝
4. next dr 隔壁;在隔壁
5. neighbrhd [?neib?hud] n. 四邻,街坊;邻近地区,附近
6. shpping plaza 商场,购物广场
小贴士
怎样和喜欢的邻居成为好朋友:
1. hst a party
举办一个派对
2. spark up a nversatin frequently
经常主动搭话
3. rganize a blk party
组织一个街区派对
4. generus in giving help
乐于助人
5. d nt ake lud nise
不要制造噪音
6. d nt haggle ver every une
不要斤斤计较
邻里矛盾很正常
dialgue
jerry's ne neighbrs ften hld a party in their huse and ften play t the late night.jerry suffers a lt.
杰瑞的新邻居经常在家里举行聚会,玩到深夜。杰瑞深受其害。
karl: hey, jerry. h d yu get alng ith yur ne neighbrs reently?
卡尔:嘿,杰瑞。最近你和新邻居相处得怎么样?
jerry: dn't entin it. they play usi really really lud fr early in the rning t late at night. last night they had their usi turned n s lud that i finally just flipped ut and yelled at the.
杰瑞:别提了。他们从早到晚不停地演奏音乐,简直是吵死了。昨晚他们把声音开得特别大,我简直气疯了,就对他们大吼了起来。
karl: hy an't yu talk ith the in a plaid d? they prbably aren't even aare that they are ausing prbles t their neighbrs.
卡尔:为什么你不心平气和地和他们谈呢?
他们可能没意识到打扰到了邻居。
jerry: i have befre. but they didn't are abut that. they said they ere razy abut usi, and that n ne uld stp the hasing dreas. i really dn't like t plain t y neighbr, but it as s lud that y inds ere shaking.
杰瑞:我以前和他们谈过。但是他们不在意。他们说他们酷爱音乐,没有人能阻止他们追求音乐的梦想。我并不想抱怨我的邻居,但实在是太吵了,甚至我家的窗户都在震动。
karl: i an understand yur sufferings.
卡尔:我能理解你遭受的痛苦。
jerry: i uldn't sleep ith the nise, and i suffer fr igraines reently. i really dn't kn hat i shuld d. if this ntinues, i have t all the plie.
杰瑞:噪音吵得我睡不着,最近我又偏头痛。我真是黔驴技穷了。如果还这样的话,我只能让警察来解决了。
ntes
1. turn n 打开,发动;取决于;使兴奋
2. flip u 精神错乱,发疯
3. yell [jel] v. / n. 大叫,大喊
4. in a plaid d 心平气和
5. plaid ['pl?sid] adj. 平静的,宁静的;温和的
6. hase [t?eis] v. / n. 追捕;追求;争取;驱逐;狩猎
7. suffering ['s?f?ri?] n. 痛苦,受难
8. igraine ['aigrein] n. 偏头疼
小贴士
h t get alng ith the unlvely neighbrs?
he is yur santuary. h yu get alng ith yur neighbrs really plays a large part in yur health ellbeing and happiness. then h t deal ith thse unlvely neighbrs? if yur neighbr ften plays usi and hlds a party until the late night, h t ask hi nt t? yu an bring it up t yur neighbrs' attentin and they ill be re than happy t redue the truble t yu. yu uld say sething like “i' really a light sleeper r i suffer fr igraines. an yu help e ut by turning dn the usi during thse evening hurs?” r yu ay e up ith a prise that rks fr bth f yu.
怎样和不讨人喜欢的邻居相处?
家是你的庇护所。和邻居相处得如何对你的健康安宁和幸福起着举足轻重的作用。那么怎样和那些讨人嫌的邻居相处呢?如果你的邻居经常演奏音乐、聚会到很晚,你怎样让他停止呢?你可以把这些问题提出来,引起邻居的注意,他们会乐于尽量减少对你的困扰的。你可以说“我睡觉很容易醒或者我有偏头痛。你能帮帮忙晚上把声音关小点吗?”或者你可以和邻居达成双方都能接受的协议。
远亲不如近邻
dialgue
sue is preparing a birthday party fr her husband. her neighbr katherine es t drp in her.
苏正在为他的先生准备生日聚会。她的邻居凯瑟琳过来拜访她。
sue: h, katherine. please e in. i' srry. here is a fearful ess!
苏:噢,凯瑟琳。请进。很抱歉,这里简直是一团糟。
katherine: sue, hat are yu ding n?
凯瑟琳:苏,你在忙什么呢?
sue: tday is y husband's birthday. i ant t give hi a surprise, s i ust get everything ready befre he gets he. i' srry fr having n tie t entertain yu.
苏:今天是我先生的生日。我想给他一个惊喜,所以我必须在他回家之前把一切都准备好。很抱歉没时间招呼你。
katherine: never ind. hat an i d t help yu ut?
凯瑟琳:没关系。我能帮你什么吗?
sue: that's very kind f yu. an yu give e a hand t pass e thse ballns?
苏:你真是太好了。能帮忙把那些气球递给我吗?
katherine: n prble. here yu are.
凯瑟琳:没问题。给你。
sue: thank yu. yu d e a big favr.
苏:谢谢你帮了我一个大忙。
katherine: that as a ake alk. it's nthing t speak f.
凯瑟琳:小事一桩。不值一提。
ntes
1. fearful ['fi?f?l] adj.担心的;可怕的;非常的
2. entertain [?ent?'tein] v. 娱乐,使有兴趣;招待;考虑;抱有;容纳
3. balln [b?'lu:n] n. 气球,球状物;v. 使膨胀
4. a ake alk 很容易的事
小贴士
1. ater afar an't quenh fire, and a gd neighbr is better than a brther far ff.
远水难救近火,远亲不如近邻。
2. neighbrs ught t respet ne anther.
邻里之间应该互相尊重。
3. uld yu like ur assistane ith a ve?
你需要我们帮忙搬家吗?
4. uld i have a ride t y pany?
我可以搭便车到公司吗?
5. hen y ther fell in a faint in the neighbrhd, it's ur neighbr h sent her t hspital iediately.
当母亲在附近晕倒时,是我们的邻居立刻把她送进了医院。
6. e shuld live in peae and keep fair ith ur neighbrs.
我们应该同邻居和睦相处,保持友好关系。
7. lve yur neighbrs as yurself.
爱邻居犹如爱自己。
好借好还
dialgue
t's er is ut f rk. he ants t brr ne fr his neighbr aggie.
汤姆的割草机坏掉了。他想从邻居麦琪那里借一个。
t: hell, is there anyne in the r?
汤姆:你好,有人在家吗?
aggie: yes. h, t, an i be f any help t yu?
麦琪:是的。哦,汤姆,有什么事吗?
t: y lan er is ut f rder. uld i brr yurs?
汤姆:我的割草机坏了。我能借用一下你的吗?
aggie: f urse. please just ait fr a shrt ent. it's in ur strage. here yu are.
麦琪:当然可以。请稍等,割草机在库房里。给你。
t: thank yu. i'll give it bak as sn as i finish ing the lan in y garden.
汤姆:谢谢。我一割完花园里的草就还给你。
aggie: take yur tie.
麦琪:不急。
(an hur later)
(一小时后)
t: thanks t yur er, y garden lks tidier and re beautiful n. thank yu. here is yur er.
汤姆:多亏了你的割草机,我的花园现在看起来整齐漂亮多了。谢谢。这是你的割草机。
aggie: y pleasure.
麦琪:别客气。
t: h, i d nt ant t intrude sine yu are s busy. bye-bye.
汤姆:哦,既然你那么忙,我就不打扰你了。再见。
aggie: bye-bye.
麦琪:再见。
ntes
1. lan [l?:n] n. 草坪,草地;n. 上等细麻布
2. er ['?u?] n. 割草机;割草人
3. ut f rder 无次序的,混乱的;有毛病的,出故障的
4. strage ['st?:rid?] n. 保管,贮藏;仓库;保管费;lt;计gt;存储器
5. take yur tie 从容做,不慌不忙
6. intrude [in'tru:d] v. 闯入,侵入;打扰;干涉
小贴士
当你向别人借钱时可以说 an i bu se ney ff yu? 或者 uld yu blige e ith se ney? ay i brr a little ean green?(借给我点钱,好吗?)如果你不想借给别人钱,但又不好意思拒绝,可以说 i think i an sing that.(我想我应该能借给你一些吧。)如果你不想借给别人钱,可以说 i' flat brke. i have neither rss nr pile. i have nt a penny.(我身无分文)。