关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
01 猎取工作不容易

第一堂

初涉职场

01 猎取工作不容易

制作简历学问大

dialgue

jhn is ging t send his resue t a pany. and he asks t fr se advie.

约翰想把简历发到一家公司,于是他向汤姆征求建议。

jhn: i a ging t send y resue t the huan resures departent. uld yu d e a favr and prfread it?

约翰:我准备把简历投到人力资源部,你能帮忙看看,有哪些地方需要修改吗?

t: f urse! let e have a lk. ell, i think yu shuld add anther setin.

汤姆:好的,我看一下。嗯,我觉得你应该再添加一条。

jhn: hih setin?

约翰:哪一条?

t: i kn yu an speak japanese, hy dn't yu as ell put that n yur resue?

汤姆:我知道你会讲日语,为什么不把这点写在简历上呢?

jhn: but languages have nthing t d ith y ajr.

约翰:但是语言跟我的专业没多大联系。

t: peple uld be ipressed by yur language abilities and huan resures diretrs ant t see re f a ell-runded persn in a resue.

汤姆:你的语言能力能给人留下印象,而且人力资源部门的领导也希望通过简历能对一个多才多艺的人有更多的了解。

jhn: the resue is just a piee f paper.an they tell hat kind f persn i a thrugh it?

约翰:简历只是一张纸,他们能从上面看出我是怎样的一个人吗?

t: as a jb hunter, it is iprtant t ipress thers, and the resue an be helpful in giving a gd ipressin t a ptential eplyer.

汤姆:作为一名求职者,重要的是给人留下深刻的印象,而简历能帮你给潜在的雇主留下一个好印象。

ntes

1. resue [ri'zju:] n. 简历

2. d sb. a favr 给某人恩惠,帮某人的忙

3. have nthing t d ith 跟……没有关系

4. ell-runded ['el'raundid] adj. 全面的;多才多艺的

5. give a gd ipressin t sb. 给某人留一个好印象

小贴士

1. i graduated fr freign language departent f qinghua university in 2011.

我在2011年毕业于清华大学外国语学院。

2. business english is y ajr.

我的专业是商务英语。

也可以这样说:

i ajred in business english.

3. y send freign language is japanese.

我的第二外语是日语。

4. i passed te 8 and y send freign language geran has reahed priary level.

我通过了全国英语专业八级考试,德语作为第二外语已经达到初级水平。

5. i as the president f the student unin f ur university.

我曾担任过学校的学生会主席一职。

6. i a quite prfiient in english and i a gd at dealing ith peple fr ther ultures.

我的英语很熟练,并擅长与不同文化背景的人沟通。

满怀希望寻职缺

dialgue

beky is aking a phne all t shanghai launh pany t inquire hether the psitin f sales assistant is available r nt.

贝基正在给上海蓝旗公司打电话咨询销售助理一职是否还有空缺。

laura: hell. shanghai launh pany. this is laura. h an i help yu?

劳拉:你好,上海蓝旗公司。我是劳拉,请问有什么需要帮忙的吗?

beky: hell. this is beky. i a alling fr the sales assistant. i sa the infratin abut the vaany fr nline jb ebsites. is it still pen?

贝基:你好,我是贝基。我打电话是想咨询销售助理一职。我在招聘网站上看到了你们的招聘信息。这个职位还有空缺吗?

laura: thank yu fr yur interest. the psitin is still available. have yu already sent yur resue t us?

劳拉:感谢您对我们公司的关注。这个职位还在招聘。你投过简历了吗?

beky: n, nt yet. beause i a nt sure hether the psitin is still vaant r nt. uld yu give e re infratin abut the psitin requireent?

贝基:还没有,因为我不确定这个职位是否还有空缺。关于职位要求您能多提供一些信息吗?

laura: f urse. the intervieee ust be gd at uniating and have a sense f respnsibility. the st iprtant is that yu ust have a supple ind. if all these are nt prbles fr yu, i reend yu t entin the in yur resue.

劳拉:当然可以。面试者必须要善于交流,有责任感。最重要的是必须要有灵活的头脑。如果这些对你来说没有问题,我建议你在简历中提到这些。

beky: kay. the experiene in the student unil as a inister ill evidene y qualifiatins. besides i an get alng ell ith y friends and llege lassates. thanks fr ffering re infratin t e. i ill send y resue sn.

贝基:好的。担任学生会部长的经历能证明我具备贵公司所要求的能力。此外我和朋友、大学同学相处得都很融洽。谢谢你为我提供更多信息。我很快就会把简历发过去的。

laura: yu're ele. gdbye.

劳拉:不客气,再见。

beky: gdbye.

贝基:再见。

ntes

1. assistant [?'sist?nt] n. 助手,助理,助教

2. vaany ['veik?nsi] n. 空地,空房;空缺,空职

3. available [?'veil?bl] adj. 可利用的;有空的;有效的

4. supple ['s?pl] adj. 适应性强的;灵活的;柔软的

5. inister ['inist?] n. 部长,大臣;外交使节;牧师

小贴士

1. uld yu help e figure ut h t lk fr aj b?

您能告诉我怎样才能找到工作吗?

2. n there is a psitin available as a graphi designer. are yu interested in it?

现在有一个平面设计师的职位空缺。你对这个工作感兴趣吗?

3. i' enquiring abut the psitin in yur ebsite fr a arket anager. is this psitin still pen?

我在你们公司网站上看到了你们要招聘市场经理,我想问一下这个职位还空着吗?

4. are there any vaanies?

请问还有职位空缺吗?

5. an i still apply fr the available psitin?

我还能申请这个空缺的职位吗?

6. ill yu tell e if yur fir needs an experiened president assistant?

你能否告诉我贵公司是否需要一名有经验的总裁助理?

7. d yu have any jb fr a part-tie translatr?

你们是否有兼职翻译的工作?

精神百倍去面试

dialgue

eve gt an intervie ntie yesterday. n she is being intervieed.

伊芙昨天接到了面试通知,现在她正在接受面试。

intervieer: an yu tell e abut yurself and yur past experiene?

面试官:能介绍一下你自己和你过去的经历吗?

eve: i have been rking as a seretary fr 5 years in a trust pany. i gt alng ell ith y bss, lients, and lleagues.i thrived n hallenge and rked ell in high-stress envirnents.

伊芙:我在一家信托公司做了5年的秘书。我和老板、客户以及同事都相处得非常好。我能应付挑战,而且在高压环境中也能工作很出色。

intervieer: h is yur typing skill?

面试官:你的打字速度怎么样?

eve: i an type 120 hinese rds a inute.

伊芙:我能一分钟打120个汉字。

intervieer: seties e need t rk vertie. h d yu feel abut that?

面试官:有时候我们需要加班,你觉得如何?

eve: that's all right. but ay i kn h ften and h any hurs i shuld rk vertie?

伊芙:没关系,你能告诉我加班的频率和时间长度吗?

intervieer: it all depends. if e have iprtant visiting delegatins, yu have t stay ith us. it's nt unusual.

面试官:这得看情况。如果我们有重要的访问代表团,你必须留在我们身边,这种情况很正常。

eve: kay. i see.

伊芙:好的,我知道了。

intervieer: hat are yur salary expetatins?

面试官:你期望多少薪水?

eve: aybe yu uld tell e hat is budgeted fr the psitin.

伊芙:或许你可以告诉我这个职位的预算报酬是多少。

intervieer: 1200 yuan , ith raises after three nths arding t yur petene.

面试官:起薪每月1200元,3个月后会根据你的表现增加薪水。

eve: i an't aept it. althugh i really like the jb, i have t raise yself first.

伊芙:这个我不能接受。尽管我很喜欢这份工作,但我首先得养活自己。

intervieer: i a srry t hear that. i ish yu uld find a satisfying jb.

面试官:很遗憾,希望你能找到满意的工作。

eve: thank yu, bye-bye.

伊芙:谢谢,再见。

intervieer: bye-bye.

面试官:再见。

ntes

1. trust pany 信托公司

2. thrive n 在……上蓬勃发展

3. expetatin [,ekspek'tei??n] n. 预料;期望

4. arding t 根据,按照

小贴士

break a leg

break a leg当然不是“断了一条腿”的意思,这是一个颇怪异的祝福语。这个俚语源自莎士比亚的舞台传统。演出结束后,演员一般要到前台谢幕,如果表演出色,一般会赢得台下观众的“小费”。接受了小费,演员要弯腿行“屈膝礼”表示感谢。因此,“break a leg”成了希望演员演出成功的形象表达。逐渐地,“break a leg”的语义范围扩大,不仅仅用于演出,也可用于祝福某人试镜、考试或者面试成功。

例如:

break a leg in yur intervie tday. 祝你今天面试成功。

薪资待遇要谈妥

dialgue

it needs skills t get ideal salary during an intervie. let's see h des ji d it.

在面试时,要得到理想的薪资是需要技巧的。让我们看看吉姆是怎样做的。

intervieer: hat's yur expeted salary?

面试官:你期望的薪水是多少?

ji: i expet t be paid arding t y apaity.

吉姆:我希望按照我的工作能力付薪水。

intervieer: h d yu think 3000 yuan a nth?

面试官:一个月3000元怎样?

ji: h…thank yu fr yur ffer. but that uld be a little less than i have expeted. i think the salary shuld start at 4000 yuan per nth.

吉姆:嗯,感谢您提供3000元的薪水。但是这比我预期的略低了些,我的预期薪水是起薪4000元。

intervieer: h d yu think yu rth it?

面试官:你怎么觉得自己能拿到那么高的薪水?

ji: i have rih experiene in a transnatinal enterprise, and i as given regnitin fr ding ell. therefre, i think i rth the salary.

吉姆:我有在跨国公司工作的丰富经验,而且我的表现也得到了认可。因此我认为我有能力拿到那么多。

intervieer: k, then hat abut an annual salary f 50 000 yuan plus bnus?

面试官:好的。年薪5万外加奖金怎么样?

ji: thank yu, i a satisfied ith it. uld yu tell e sething abut benefits and vaatins?

吉姆:谢谢,我很满意。您能告诉我福利和假期是怎样的吗?

intervieer: e ill prvide yu ith edial insurane, endent insurane and the husing fund after 3 nths' prbatin.

面试官:3个月试用期过后我们提供医疗保险、养老保险和住房公积金。

ji: hat abut vaatins?

吉姆:假期呢?

intervieer: yu'll enjy a t-eek paid vaatin a year after yu've been here re than a year. e als have eekends and legal hlidays. and there ill be a ertain inrease in salary every year if yu rk hard. any questins?

面试官:工作满一年后你将享有两周的带薪休假。我们还有周末和法定节假日。如果你工作努力,工资会在每年有一定程度的增长。还有什么问题吗?

ji: n, thank yu.

吉姆:没有了,谢谢。

ntes

1. arding t 据……所说;根据,按照

2. transnatinal enterprise 跨国企业

3. regnitin [?rek?g'ni??n] n. 识别;认可;赏识,表彰

4. bnus ['b?un?s] n. 奖金,红利;额外给予的东西

5. husing fund 住房公积金

6. prbatin [pr?'bei??n] n. 缓刑(期);(以观后效的)察看;试用(期)

7. legal ['li:g?l] adj. 法律(上)的;合法的,法定的

小贴士

1. hat salary uld yu expet t get?

你希望拿多少薪水?

2. the starting salary is 3000 yuan every nth fr the first year and yu ill get a raise every year.

第一年每个月是3000元,以后每年都会涨一些。

3. i a illing t rk n trial fr 3 nths in l salary.

我不介意低薪试用3个月。

4. i'd like t frally aept yur ffer.

我很乐意接受这份工作。

5. uld i ask abut the vaatins and sik leave?

我能问一下假期和病假的情况吗?

6. yu'll get bnuses at the end f every year.

每年年底你会得到年终奖金。

7. if yur rk is rearkable, yu an ask fr a pay raise.

如果你工作很出色的话,你可以要求加薪。

忐忑不安问结果

dialgue

three days passed, but david still hasn't gt any result abut his intervie. s he deides t ake a all t the persnnel departent.

戴维面试已经过去3天了,他仍然没有得到任何结果。戴维决定打电话到人事部了解一下。

david: hell, uld i speak t r. blakely?

戴维:你好,我能和布莱克利先生讲话吗?

a: ait a ent, please.

a:请稍等。

r. blakely: this is karl blakely speaking. h is that?

布莱克利先生:我是卡尔·布莱克利。哪位?

david: hell, r. blakely. this is david strng. yu gave e an intervie three days ag.

戴维:你好,布莱克利先生。我是戴维·斯特朗。您3天前面试过我。

r. blakely: yes, r. strng. an i help yu?

布莱克利先生:是的,斯特朗先生。我能帮你什么吗?

david: i' just alling t inquire the ute f the intervie. have yu ade any deisin abut the psitin f the sales assistant?

戴维:我打电话是想了解一下面试结果。请问销售助理这一职位定下来了没有?

r. blakely: thank yu fr yur nern abut ur reruitent. but e haven't ade any deisin yet as e need tie t hse the perfet persn. e ill ntify yu by phne if there is any result.

布莱克利先生:谢谢你对我们招聘工作的关心。但是我们目前还没有做出决定,因为我们需要时间挑选出最佳人选。如果有结果我们会打电话通知您的。

david: is it pssible fr e t kn hen the deisin ill be ade?

戴维:您能告诉我什么时候出结果吗?

r. blakely: aybe next nday.

布莱克利先生:可能在下周一。

david: all right. thank yu.

戴维:好的,谢谢。

r. blakely: yu are ele.

布莱克利先生:不客气。

ntes

1. intervie ['int?vju:] n. 接见,会见;面试;v. 面试;采访

2. ute ['autk?] n. 结果;结局;产量

3. reruitent [ri'kru:t?nt] n. 招募;征募新兵;补充

4. ntify ['n?utifai] v. 通知,告知;报告

小贴士

1. hen an i kn hether i a aepted r nt?

我什么时候能知道我是否被录用了?

2. i' just alling t fll up abut the arket anager.

我打电话是想问一下市场经理的招聘结果。

3. thank yu fr giving e this hane. i n't let yu dn.

感谢您给我这次机会,我不会让您失望的。

4. i' very glad t be eplyed by yur fir.

我很高兴能被你们公司录用。

5. e'll all yu if yu are hired.

如果你被录用了,我们会电话通知你的。

6. i a srry t tell yu that yu are refused. aybe yu are suitable fr anther better jb.

很遗憾你没有被录用,也许你适合其他更好的工作。

7. uld yu let e kn hy yu didn't hire e?

能告诉我不雇用我的原因吗?

签订协议是保障

dialgue

ji passed the intervie f a netrk fir. n a lerk f the persnnel departent is inquiring hi hether he ill take the jb and sign the labr ntrat.

吉姆通过了一家网络公司的面试。人事部工作人员正在询问他是否接受这份工作并签订劳动合同。

ji: exuse e, is this the persnnel departent?

吉姆:你好,请问这是人事部吗?

r. gates: yes. hat an i d fr yu?

盖茨先生:是的。我能帮您做点什么呢?

ji: i a ji strng. the persnnel anager alled e t talk abut the labr ntrat.

吉姆:我是吉姆·斯特朗。人事部经理给我打电话让我来谈一下劳动合同的事。

r. gates: have a seat, please. i kn ur persnnel anager has already given yu infratin abut the ntrat, but it's neessary t g ver the ain details again befre signing. first, yu'll get a nthly salary and enjy a t-eek paid vaatin every year after ne year's servie. hat i shuld stress is that the prbatin is 3 nths. and during this tie yu ill be paid 2000 yuan a nth.

盖茨先生:请坐。我知道经理已经给你说了劳动合同的内容,但是在签合同之前再谈一些主要细节是很必要的。首先,你的工资是按月发放,工作满一年后每年将享有两周的带薪休假。需要强调的是试用期是3个月,试用期工资是每月2000元。

ji: i kn that.

吉姆:这我清楚。

r. gates: e ill prvide yu ith edial plan, endent insurane, uneplyent insurane and the husing fund hile n duty. if yu put in extra hurs,yu an reeive vertie pay. have yu read the ther ters f the ntrat?

盖茨先生:你上班后我们给你提供医疗保险、养老保险、失业保险和住房公积金。如果你加班了会有加班费。你已经看了合同的其他条款了吗?

ji: yes, i have. but i have a questin. hat if i need t ask fr leave re than the given tie?

吉姆:是的,已经看了。但是我有一个问题,如果要超过规定的时间请假该怎么办?

r. gates: yu need t be apprved by the general anager.

盖茨先生:你需要得到总经理的批准。

ji: k, i see. thank yu.

吉姆:好的,我知道了。谢谢。

r. gates: that's all right. please sign here if yu have n questins, and then yu an start rk next nday.

盖茨先生:不客气。如果你没有其他问题的话,请在这儿签字,下周一你就可以开始工作了。

ntes

1. persnnel departent 人事部门

2. g ver 仔细检查;复习;重做

3. vertie ['?uv?tai] n. 超出的时间;加班

4. ask fr leave 请假

小贴士

1. e need t take yu n three nths' prbatin first, and then e an sign a ntrat ith legal fre.

我们要先试用你3个月,然后签订一份具有法律效力的合同。

2. ay i see the agreeent first?

能先让我看下这份协议吗?

3. hen d e sign the agreeent if i take the psitin?

如果我接受了这份工作,我们什么时候签协议?

4. i ant t kn if the ntrat is legally valid.

我想知道这份合同有法律效力吗?

5. i have n re questins abut this ntrat.

对于这份合同我没有其他问题了。

6. e are dne ith the labr ntrat.

这份劳动合同就这么定了。

7. i a very glad t rk ith yu.

很高兴与你共事。